ELTE BTK Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet

Program

nyomtatható változat

26–27 May 2017

Eötvös Loránd University

Department of Finno-Ugric Studies

1088 Budapest, Múzeum krt. 4/i.

 

(The abstracts of the presentations are available via the links in the program.)

 26 May (Friday)

 8.30–12.00 

Registration 

Building „i”, 1st floor

 8.45–9.00

Conference opening 

László KLIMA, head of department

Csaba BORSODI, vice dean of faculty

Bence György-terem, 2nd floor

 9.00–10.00

Plenary talk

János PUSZTAY (Constantine the Philosopher University in Nitra): Párhuzamok a magyar és balti-finn népi imádságokban és ráolvasásokban

Bence György-terem, 2nd floor

Chair: Péter POMOZI

10.00–10.30  

Coffee break

 

Section 1

Room: -107

Chair: Márta CSEPREGI

Section 2

Room: -109

Chair: Laura BÁBA

10.30–11.00 

Gábor ALBERTI & Judit FARKAS:

Túlélő tővéghangzóink

Edit G. BOGÁR:

Finn bűnügyek magyar kontextusban

11.00–11.30 

László FEJES:

Neutrality in Finnic and Hungarian vowel harmony

Yvette JANKÓ SZÉP:

Translate Rape – egy önteatralizáló színpadi szöveg fordításáról

11.30–12.00 

Kata KUBÍNYI & Terhi PAASCH:

V ja j suomessa ja unkarissa

Enikő MOLNÁR BODROGI:

Áprily Lajos és Bengt Pohjanen természetszimbolikája

12.00–12.30 

Gábor ALBERTI & Linda Atieno OUMA:

A főnévi személytoldaléksor kapcsolata az igeiekkel a magyarban

Mika HALLILA:

Ekfrasis ja ajan ristiriidat Péter Nádasin Muistelmien kirjassa ja Leena Krohnin „Esikoisen sormissa”

12.30–13.30 

Lunch  

13.30–14.30

Plenary talk

Riho GRÜNTHAL (University of Helsinki): A beláthatatlan nyelvrokonság: elmélet és valóság 

Bence György-terem, 2nd floor

Chair: Márta CSEPREGI

 

Section 1

Room: -107

Chair: Valéria SIMON

Section 2

Room: -109

Chair: Nikolett F. GULYÁS

 14.30–15.00 

Erika BABINYECZ:

Unkarin äidinkielen opetusta Suomessa

Outi TÁNCZOS:

Kohteliaisuuden opettamisesta suomi vieraana kielenä

 

 15.00–15.30

Erzsébet PANKA:

Transitiivi-ilmaukset unkarilaisten ja saksalaisten S2-oppilaiden kirjoittamissa YKI-teksteissä

Renáta BALÁZS:

Egy fordítói szeminárium tanulságai

15.30–16.00

Melinda VÍGH-SZABÓ:

Az észt nyelv tanításának módszertani alapjai és munkaformái magyar szakos hallgatóknak

Mária KELEMEN:

„Kis Balázs” és a Kalevala

16.00–16.30

Coffee break

 

Section 1

Room: -107

Chair: Ferenc HAVAS

Section 2

Room: -109

Chair: László KLIMA

16.30–17.00

Laura HORVÁTH:

Verekedisre is fakattak és rupesit henen cansans campaileman: az inchoativitás kifejezésmódjai a finnben és a magyarban

Tímea TAKÁCS:

Estonian and Hungarian literary connections in Juhan Sütiste and György Sárközi’s oeuvre

17.00–17.30

Nóra KUGLER & Minna JAAKOLA:

Constructional schemas and the emergence of evidential meaning: The case of Hungarian and Finnish evidential adverbs

Nóra BENEDEK:

A magyar–észt kapcsolatok 1945–1991 között a testvérvárosi kapcsolatok tükrében

17.30–18.00

Miina NORVIK:

The expression of spatial meanings in Livonian

Lilla Dóra KÖVESDI:

Külföldi utazás az Észt Szovjet Szocialista Köztársaságban és a Magyar Népköztársaságban 1970 és 1980 között

18.00–18.30

Andrei Călin DUMITRESCU:

Suomen ja unkarin paikallissijajärjestelmän symmetria geneettisessä ja alueellisessa kontekstissa

Emese EGEY:

Adalékok Jungerth Mihály pályaképéhez

18.45– 

Conference dinner at XO Bistro (1088 Budapest, Rákóczi út 5.)

 

27 May (Saturday)

Section 1

Room: -107

Chair: Bogáta TIMÁR

Section 2

Room: -109

Chair: Nikolett F. GULYÁS

Seminar on translation: theory and practice

Room: 029

9.00–9.30 

 

 

 

9.00–11.00

Introductory talk

Éva PAP:

Fordítás egykor és ma. Hogyan változott meg Magyarországon a klasszikus fordítói munka a rendszerváltás után? Hogyan egyeztethetők össze a fordítói ideálok a piaci követelményekkel? Gondolatok a fordítói felelősségről. 

9.30–10.00 

 

Katalin DABÓCZY:

A magyar és a finn nyelv szerepe két többnyelvű finnországi család nyelvpolitikájában

 

Anja KERÄNEN:

”Jos sinä olet, niin minä olen….”

(9.40–10.00)

 

10.00–10.30 

 

Andrea VINKLER:

The Finnish Miracle Through Hungarian Eyes: A Teacher Trainee's Comparison of School Systems

Eda POMOZI:

Észt kötött mintás kesztyűk és magyar mézeskalácsok – gondolatok a kéz és a szív kifejezőerejéről a hagyományos népi kultúrákban

10.30–11.00 

Marju ILVES:

Soome keele oskajad kohanemisprogrammi eesti keele õppes

Szymon PAWLAS:

Finnic and Hungarian flags

11.00–11.30 

Coffee break 

11.30–12.30

Guided tour on the campus

12.30–13.30

Lunch

 

Section 1

Room: -107

Chair: Kata KUBÍNYI

Section 2

Room: -109

Chair: Enikő SZÍJ

Seminar on translation: theory and practice

Room: 029

13.30–14.00

Anna GRZESZAK:

Beginnings of the Hungarian, Finnish and Estonian lexicography

 

13.30–15.30

Translation workshop

Laura BÁBA:

Mi a túró az a puuro? A reáliák fordításának kérdései

14.00–14.30

Eszter FÖLDESI:

Tallinn és Pest történeti utcanévadása

Péter POMOZI:

Az Agenda Parva Brunsbergae (1622) magyar művelődéstörténeti vonatkozásai

14.30–15.00

Judit TAKÁCS & Maria SARHEMAA:

’Ember’ jelentésű köznevesült keresztnevek a finn és a magyar szlengben

Szilárd TÓTH:

A nyelvi tájkép kutatása mint a magyar–balti finn összevetések újabb perspektívája

15.00–15.30

Károly MINYA:

Uudissanojen muodostus

Ildikó VARGA:

"Szellemi hidat akarunk építeni"

15.30–15.45

Closing of the conference

Bence György-terem, 2nd floor

 

<< Back