ELTE BTK Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet

Игнатьева, Ольга

nyomtatható változat

Игнатьева, Ольга (Будапешт)

Языковые особенности коммуникации в интернет-сообществах (на примере удмуртоязычных групп социальной сети Вконтакте) (pdf)

            Ключевым преимуществом социальных сетей является возможность их пользователей заявлять о своих интересах, выстраивать отношения с интересующими их людьми. Целью данного исследования является анализ языковых особенностей общения в социальной сети Вконтакте на примере общения в двух группах: Кузёбай калык Жители Кузебаево’ и Кузёбай калык ял каре Жители Кузебаево отдыхают’. Большинство членов этих групп являются студентами и людьми возрастной группы 17-30 лет.

            Для последующего лингвистического анализа были отобраны только те реплики, в написании которых наблюдаются отклонения от письменно-речевой нормы. Следует упомянуть, что в силу отсутствия «удмуртской» раскладки клавиатуры, в текстах на удмуртском языке нормативное графическое отображение аффрикат и «и с точками» игнорируется. Лишь в некоторых случаях встречаются попытки выделить особенности их написания, напр., улИсько ‘живу’ – выделение прописной буквой; кыч"е ‘какой’ – использование кавычек после соответствующей буквы.

            В примерах наблюдаются следующие отклонения от письменно-речевой нормы:

            1) несоответствия орфографической норме: а) игнорирование заглавных букв в написании собственных имен: вася прав. – Вася; кузёбайын в Кузебаево’ прав. – Кузёбайын; б) куд дырья иногда’ прав. – куддыръя; в) допущение ошибок в написании "сь", "с+гласная": куштищкы ‘перестань (что-то делать)’ прав. – куштӥськы; тодищко ватэг щарысь ‘знаю про клад’ прав. – тодӥсько ватэг сярысь; уг оскищкы ‘не верю’ прав. – уг оскиськы; г) отражение диалектного произношения слов: юэмись дугдим ‘перестали пить’ прав. – юэмысь дугдӥм; кеня ‘сколько’ прав. – кöня; д) сокращение написания слов: озьы шком ‘так говорим’ прав. – озьы шуиськом; юськод ‘пьешь’ прав. – юиськод; капказьын ‘перед воротами’ прав. капка азьын;

            2) несоответствие расстановки знаков препинания существующим правилам: эн курда вася эн курда ‘не бойся, Вася, не бойся’ прав. – эн курда, Вася, эн курда; басьтозы а уза ‘возьмут или нет’ прав. – басьтозы-а, уз-а;

            3) отсутствие деления длинных реплик на предложения;

            4) включение русских лексем: мон не против ‘я не против’; тынад мукет нюхед потиз ‘у тебя другой нюх появился’; Ми собирались вал ‘мы собирались было’; примерно вераським ‘примерно договорились’.

            Наблюдаются также графические способы выражения экспрессивности: повтор гласных: таак, хииих; употребление смайликов: :-), :(; многократный повтор знаков препинания, а также использование большого количества восклицательных и вопросительных знаков. 

             Интересно, что участники групп охотно подчеркивают свое кузебаевское или удмуртское происхождение: Александр мон удмурт Андреев ‘Александр я удмурт Андреев’, Вадим Кузёбайпи Михайлов ‘Вадим, парень из Кузебаево, Михайлов. В обсуждениях встречаются также следующие прозвища: Конго, Бачей, Тыпы Мишик, Red bull, Ю-Стас и Каламбур.

            Таким образом, социальные сети являются интересным новым полем для лингвистических исследований в области лексики и нормативности языка.